Процесс перевода паспорта предусматривает перевод всех страниц. Полученный на выходе документ позже показывается нотариусу для изучения и заверки. Сотрудник, работающий в бюро переводов, должен обладать определенными навыками и осуществлять деятельность исключительно в узкой специфике, иметь соответствующий опыт в работе с официальными бумагами.
Процесс перевода паспорта предусматривает перевод всех страниц. Полученный на выходе документ позже показывается нотариусу для изучения и заверки. Сотрудник, работающий в бюро переводов, должен обладать определенными навыками и осуществлять деятельность исключительно в узкой специфике, иметь соответствующий опыт в работе с официальными бумагами. Бюро переводов Москва, Питер, Новосибирск и другие города работают в соответствии с определенным временным график
2000
ом, занимаясь выпуском документов подобного рода и соответствующим таким требованиям, как:
- Представителем бюро должны быть переписаны все символы, которые присутствуют в паспорте. Сюда можно отнести штампы, печати и т.д.;
- В верхней части страницы документа необходимо указать язык, с которого осуществлялся перевод;
- Текст с паспорта переводится в полном объеме;
- Выполненный у нотариуса перевод, уже в готовом виде, не должен содержать слов с другого языка, транслита;
- Важно оставить нетронутыми серию и номер паспорта, а инициалы родителей и детей должны совпадать с теми, которые прописаны в свидетельстве о рождении.
Порядок, в соответствии с которым выполняется нотариальный перевод
В инстанцию подобного рода обращаются люди, которым необходимо предъявить переведенный документ за рубежом. Соответственно перевод паспорта предусматривает следующие моменты:
- копия, которую заверит нотариус, крепится к переводу, но на отдельном листе. Обязательно стоит указать не только ФИО переводчика, но и дату;
- прошитую часть не последней странице необходимо проклеить специальной полоской из бумаги, на которой ставится печать;
- на последней странице указывается количество листов и ставится подпись.
Когда требуется отправить документы за границу, тогда нужно пройти процедуру их легализации. Обращаем ваше внимание на такой факт, что процедуры такого рода не предусмотрены нормами международного права, достаточно простого грамотного перевода специалистом, но требования закона постоянно меняются, именно поэтому стоит всегда действовать по ситуации.